One Piece: Arturo Castañeda pide disculpas tras comentarios de odio que ha recibido el nuevo doblaje del anime

One Piece estrena doblaje con su llegada a Netflix, pero sin el apoyo de muchos fanáticos.
César
One Piece la nueva víctima del odio en redes | Foto: arturoacmn (Twitter) / Toei Animation

Este 12 de octubre se estrena a través de Netflix el anime de One Piece, una de las series más aclamadas y queridas por los fanáticos de la animación japonesa. Lamentablemente, el estreno se ha visto opacado por algunos seguidores que han exagerado sus comentarios en relación al nuevo doblaje que presentará la serie.

Arturo Castañeda, director de doblaje para One Piece, ha publicado en sus redes sociales una disculpa para los fanáticos que no han tomado de la mejor manera el trabajo detrás de las nuevas voces de la serie. Sin embargo, el mismo mensaje hace alusión a que los comentarios dirigidos hacia su persona y trabajo han incluido insultos, mentadas de madre y hasta amenazas.

https://twitter.com/arturoacmn/status/1315517891832356864?s=20

Recordemos que el pasado viernes 9 de octubre, Toei Animation compartió a través de sus redes sociales una pequeña muestra de lo que será el nuevo doblaje de One Piece. Una vez que los fans comenzaron a escuchar el nuevo doblaje comenzaron los comentarios y opiniones sobre el trabajo realizado por Arturo Castañeda y sus compañeros, en donde hubo opiniones bastante divididas sobre la voz de algunos personajes, sobre todo con Usopp.

https://www.youtube.com/watch?v=lCgcvRVrJ5w&ab_channel=Crist%C3%B3balSep%C3%BAlveda

La queja con Usopp se encuentra principalmente en la elección del actor Alejandro Orozco, pues muchos seguidores no consideran que deba tener una voz tan chillona. Una situación similar ocurrió con la actriz Mireya Mendoza, quien da voz a Luffy, protagonista de la serie, en donde la queja va dirigida por el haber optado por una mujer para dar voz a un personaje masculino. Tanto en redes como en los diferentes videos de YouTube, los comentarios no se hicieron esperar.

Las reacciones sobre el nuevo doblaje de One Piece se suman a una larga lista de momentos en donde los fanáticos de América Latina pierden el control de sus comentarios en Internet con acoso, amenazas y ofensas directas a los involucrados. Hace unas semanas la voz de Ash Ketchum, Miguel Ángel Leal, también lanzó algunos comentarios en redes sociales para aclarar el acoso que ha sufrido desde que tomó el papel protagónico de Pokémon.

https://www.youtube.com/watch?v=49EGezru3u4&ab_channel=Crist%C3%B3balSep%C3%BAlveda

En este punto hay que tener en cuenta que las voces detrás de los personajes de anime constan de un gran proceso en donde se ven involucrados no solo los actores, directores o guionistas de la serie, sino también los representantes de las diferentes productoras de las series o, mejor conocidos como, clientes, quienes son los últimos en dar el visto bueno al trabajo de voz.

Arturo Castañeda es el director de doblaje y las voces detrás de la serie pertenecen a Mireya Mendoza (Luffy), Georgina Sánchez (Nami), Alejandro Orozco (Usopp), Noé Velázquez (Sanji), Nallely Solís (Chopper) y Raúl Anaya (Shanks). One Piece llega a Netflix el 12 de octubre.

¿Qué te pareció el nuevo doblaje de One Piece?

***

Lo mejor del anime está en BitMe: Naruto, Mazinger Z, Caballeros del Zodiaco, Sailor Moon y Guerreras Mágicas, no te pierdas todos los días de la barra de anime que tenemos para ti. Checa la programación de BitMe aquí.

ANUNCIO
ANUNCIO